Касерес - город застывший в средневековье

ВВЕДЕНИЕ • КАК ДОБРАТЬСЯ И ПЕРЕДВИЖЕНИЕ ПО ГОРОДУ • ЕДА • ПРАЗДНИКИ • ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ <<< 2 ДНЯ В КАСЕРЕСЕ (программа жизни на 48 часов)

Исторический центр города Касерес стал частью «Мирового наследия человечества» одним из первых (1986 г). Это обстоятельство только подчеркивает исключительную ценность памятников прошлого, которые сохранились в этом небольшом провинциальном городе. В конце-концов, дело не в размерах, а в тех разнообразных удовольствиях, которые доступны туристам, решившим заглянуть в Касерес.


ДЕНЬ ПЕРВЫЙ. Утро

10.00 – Входим через городские ворота
Главная площадь или Пласа Майор (plaza Mayor) – самое подходящее место для начала прогулки по городу. Стена, оберегающая историческую часть Касереса, возвышается возле здания городского совета (Ayuntamiento, plaza Mayor, 1; время работы: 9.00 – 14.00). Башня Бухако (torre de Bujaco), где размещается «Центр ознакомления с тремя культурами» (Centro de Interpretación de las Tres Culturas; время работы: 10.00 – 14.00 и 17.30 – 20.30) – первый памятник архитектуры, который сразу же бросается в глаза. Рядом с башней располагается часовня Пас (ermita de la Paz).
Справа начинаются ступеньки лестницы, которые ведут к Арке Звезды (Арко де ла Эстрелья/ Arco de la Estrella). Ее построили в 1726 году, на том месте, где до этого находились т.н. «Новые ворота» (Puerta Nueva). Со стороны старого города в нише над аркой помещен образ Девы Звезды, а также необычный светильник в форме путеводной звезды.
Исторический центр Касереса очень хорошо сохранился. Стоит туда войти, как возникает ощущение разрыва времен. Граница между XXI и XVI веками проходит как раз под аркой Звезды. Погружение в прошлое происходит в лабиринте мощеных камнем узких улиц, устремляющихся то вверх, то вниз. Надо пройти всего 100 метров, чтобы оказаться на площади Санта Мария (plaza de Santa María). Со всех сторон она окружена невысокими сеньориальными дворцами XV-XVI вв. с внушительными каменными гербами на фасадах: Дворец Эрнандо Овандо (Palacio de Hernando de Ovando), Дворец Маойралго (Palacio de Mayoralgo) или Дом Морага (Casa de los Moraga). В последнем размещается Провинциальный центр прикладного искусства (Centro Provincial de Artesanía). Дворец епископа (Palacio Episcopal), украшенный фамильным гербом епископа Галарса (obispo Galarza), тоже выходит на площадь.

10.30 – Собор
Южную сторону площади занимает конкатедраль Санта Мария (concatedral de Santa María, открыт для посещений с 10.30 до 13.30 и с 17.30 до 19.30). Его строили в период XIII – XVI вв., поэтому архитектурный стиль храма определяется как переходный от романики к готике. Стоит обратить внимание на ретабло (испанский вариант иконостаса) «Вознесение» в капелле семьи Карвахаль. Снаружи есть одна статуя, ноги которой явно светлее, чем остальная часть фигуры. Это скульптура Сан Педро де Алькантара. Согласно местному поверью, удача придет к тому, кто прикоснется рукой к ноге Святого. Вот Вам и разгадка странного на первый взгляд феномена. Заодно можно проверить народную примету.

11.30 – Покидаем стены
От Собора идем налево и оказываемся на улице Магазинов (Тьендас / сalle Tiendas). В доме под номером 1 размещается Центр Виртуальной Культуры Касереса (Centro de Cultura Virtual de Cáceres; открыт с 10.00 до 14.00 и с 17.30 до 20.30). Здесь Вы увидите макеты отдельных зданий, сможете посмотреть фильмы в формате 3D и панорамные фотографии (360º), которые иллюстрирую прошлое и настоящее города.
Покидаем центр через площадь Сокорро (plaza de Socorro), минуем Дворец Франсиско Годоя (Palacio de Francisco de Godoy) и оказываемся возле церкви Сантьяго (iglesia de Santiago). Внутри храма находится выдающееся ретабло (retablo mayor), созданное знаменитым испанским мастером Алонсо Берругете (Alonso de Berruguete).
Вернемся по улице Тьендас к перекрестку с улицей Печалей (Амаргура /calle de la Amargura). Раньше дом под номером один принадлежал известному семейству Карвахаль, а сейчас в нем располагается провинциальный туристический офис (Patronato de Turismo de la Diputación).

12.00 – Арабский след
Идем дальше по улице Амаргура до Адарве* Кристо (Adarve del Cristo). Термином «адарве» обозначают специальные переходы, которые предназначены для быстрого перемещения защитников замка/крепости из одной точки оборонительного периметра в другой, например, с башен на стены. Выйдем за пределы городской стены через Ворота Христа (Arco del Cristo). Их история восходит к временам римлян. Позже эти ворота отделяли старый еврейский квартал (Старая худерия / Judería Vieja) от остальной части города.
Пойдем направо и вверх по куэсте Маркес (cuesta del Marqués). В доме под номером 4 располагается Дом-музей араба Юсуф Аль-Бурч (Casa Museo Árabe Yusuf Al Burch; открыто с 10.30 до 14.00 и с 16.30 до 20.00). Здесь воспроизведена повседневная жизнь и обстановка типичного мавританского дома времен мусульманского владычества.

13.00 – Страсти по Святой Неделе (Semana Santa)
Выходим на площадь Сан Хорхе (plaza de San Jorge). Одна из ее сторон занята Дворцом Гольфинес де Абахо (Palacio de los Golfines de Abajo), где однажды останавливались Католические короли, объединившие Испанию – Изабелла и Фернандо. Но доминантой архитектурного ансамбля площади является не этот дворец, а церковь иезуитов Сан Франсиско Хавьер (iglesia San Francisco Javier). Ее легко узнать по квадратным башням. В крипте этого храма, которая носит название «Драгоценной крови» (Preciosa Sangre), размещается Центр пропаганды Страстной Недели Касереса (Centro de Divulgación de la Semana Santa Cacereña, cuesta de la Compañía, s/n; открыто с 10.00 до 14.00 и с 17.30 до 20.30). Посетителям дозволяется не только рассматривать одежды кающихся (nazareno) и макеты, но и активно погружаться в атмосферу праздника: примерить капюшон насарено или подставить плечо под процессионные носилки с образами Святых (пасос), чтобы прочувствовать их реальную тяжесть. Из крипты можно спуститься в подземелье храма.
Выходим из церкви, сворачиваем налево и продолжаем подъем вверх по улице Моно (cuesta del Mono). В самом конце расположен Дворец Писарро-Эспадеро (palacio de los Pizarro-Espadero) или Дом Обезьяны (Casa del Mono). Забавное прозвище дом получил не случайно: в декоре присутствует загадочная фигура закованной в цепи обезьяны, которая без труда обнаруживается на центральном марше главной лестницы. Сейчас в здании располагается Библиотека Алонсо Самора Висенте (Biblioteca Alonso Zamora Vicente, cuesta de Aldana, 5; открыта с 9.00 до 14.00).

14.00 Еда в башне
Сворачиваем налево на косогор Алдана (cuesta de Aldana) и идем до Графской улицы (Кондес / calle de los Condes). На ней находится ресторан Башня Санде (restaurante Torre de Sande, Condes, 3), который настоятельно рекомендует ресторанный путеводитель «Репсоль». Заведение обосновалось в первом этаже прекрасно сохранившейся башни XV века.


ДЕНЬ ПЕРВЫЙ. Вечер

16.00 – Дома знати
Снова входим в старый город. Поворачиваем направо на куэста Олмос (cuesta de Olmos), где задерживаемся на некоторое время, чтобы рассмотреть все детали величественной архитектуры Дворца Голфинес де Арриба (Palacio de los Golfines de Arriba). Дальше увидим бывшую больницу францисканцев Сан Антонио (enfermería franciscana de San Antonio), где сейчас располагается монастырь иеронимиток (convento de las Jerónimas, Olmos, 6). Сестры зарабатывают на жизнь производством и продажей кондитерских изделий. Печенья и пирожные, сделанные руками божьих невест-затворниц, необыкновенно вкусны.
И снова выходим за пределы стен, на этот раз через площадь Санта Клара (plaza de Santa Clara) и поворачиваем налево к башне Мочада (torre Mochada). Выдвинутое вперед укрепление возвели в XII в., чтобы таким образом усилить особо уязвимый фланг обороны города. К башне прижимается маленький оливковый садик еврейского квартала (Olivar de la Judería).

17.00 – Еврейский квартал
Достаточно пересечь площадь Перерос (plaza de los Pereros), чтобы оказаться в старом еврейском квартале (Judería Vieja), который носит странноватое название Сан Антонио Переломанный (San Antonio de la Quebrada). Все дело в том что, череда маленьких домов стоит на сильно пересеченной местности. Проблему резкого перепада высот каждый строитель решал, как мог. Через Уголок Монахини (Ринкон де ла Монха/Rincón de la Monja) выходим к часовне Святого Антония (ermita de San Antonio). Ее возвели в том месте, где когда-то была синагога. Часовня – наглядный образец истинно народной архитектуры, трогательной в своей простоте.

18.00 – Один музей в двух зданиях
Идем по косогору вверх и налево, пока не появится площадь Флюгеров (Велетас/ plaza de las Veletas). Здесь располагается Музей Касереса (Museo de Cáceres; открыт с 9.00 до 14.30 и с 17.00 до 20.15; в воскресенье с 10.15 до 14.30). Экспозиция размещается в двух соседних исторических зданиях, возведенных на месте арабской алькасабы (крепости):
• Дворец Флюгеров (Palacio de las Veletas), построенный в XVII веке (археологическая и этнографическая коллекции);
• Дом Лошадей (Casa de Caballos), так теперь называют бывшую конюшню (экспозиция предметов искусства).
Оригинал римской статуи Гения Андрогина (I век) – настоящая звезда собрания. Арабский колодец, вырубленный в каменной скале и поддерживаемый 12 колоннами в форме замочной скважины – еще один очень необычный “музейный” экспонат.

19.00 – Дома, притягивающие взгляд
Продолжим прогулку в верхней зоне исторического центра Касереса. Площадь Флюгеров самым естественным образом перетекает в площадь Сан Матео (plaza de San Mateo). На одном из ее углов высится одноименная церковь (iglesia de San Mateo) XVI в. Самое интересное внутри – необычная капелла семьи Санде (capilla de los Sande). Ее главное украшение – звездообразные переплетения сводов.
Потратив 10 минут на прогулку по району Сан Матео, Вы окажетесь возле донжона (главная башня) дворца капитана Диего Овандо (palacio del capitán Diego de Ovando). Этот дом имеет и другое, «народное» название – Дворец Аистов (Паласио Сигуэньяс/ Palacio de las Cigüeñas, plazuela de San Pablo, s/n; открыт для посещений по субботам, воскресеньям и праздничным дням с 11.00 до 13.00). Здесь располагается Военный музей Касереса (Museo Militar de Cáceres).

20.00 – Момент расслабления
После прогулки, заполненной созерцанием множества старинных зданий с историей, может возникнуть чувство пресыщения прекрасным. Дабы от него избавиться, стоит вернуться в настоящее, переключив внимание с молчаливой архитектуры на живых людей, погруженных в повседневность, и красочные витрины магазинов. Выяснится, что Касерес — это не только история. Разве можно спокойно пройти мимо местных деликатесов? Особо рекомендуем попробовать оригинальный мягкий сыр из Касара (Torta del Casar), а также хамон* (jamón de bellota pata negra) из черных свиней особой иберийской породы, которые живут на воле и кормятся желудями. Вишни из долины Херте (valle del Jerte) – еще один объект достойный внимания гурмана.

20.30 – Гастрономические изыски
На площади Сан Матео расположился «Атриум» (Atrio, тел.: 927 242 928) – один из лучших ресторанов Испании. И это не преувеличение. «Атриум» – одна из немогих точек испанского общепита получивших максимальное число звезд ресторанного путеводителя «Репсоль» (3). В 2010 году интерьер «Атриума» обновился и теперь его зал превращён в изумительную сцену, на которой два режиссера кухни: Тоньо Перес (Toño Pérez) и Хосе Антонио Поло (José Antonio Polo), ставят свои авангардные спектакли, рассчитанные на ценителей высокой кухни. Винная карта ресторана производит неизгладимое впечатление, а благодаря качеству и оригинальности рецептов он получил признание далеко за пределами Испании.
После роскошного и плотного ужина организму требуется только одно – лекарство для улучшения пищеварения, которое можно принять в одном из гостеприимных питейных заведений в районе улицы Писарро (calle Pizarro). Три названия для ориентира: кафе-бар Гавана (La Habana, Pizarro, 1), Мария Мандилес (María Mandiles, Sergio Sánchez, 7) и Булевар-Бель Арт (Bulevar-Belle Art, Donoso Cortés, 8). Ничто не мешает отправиться в Новый район (Zona Nueva), где находится Tepui (Segovia, 1). Местные жители убеждены, что в плане разнообразия и насыщенности ночной жизни Касерес ни в чем не уступает крупным городам Испании.


ДЕНЬ ВТОРОЙ. Утро

10.00 Начинаем день в парке

Парк Принца (Принсипе / parque del Príncipe), который разбит на возвышенности у самой границы города – прекрасное место для неспешной утренней прогулки или активной пробежки. Кому что больше нравиться. Не возбраняется немного полениться. Например, сесть на одну из многочисленных скамеек и подставить лицо ласковым лучам утреннего солнца. В парке существует любопытный Музей скульптуры под открытым небом (Museo de Escultura al Aire Libre). Он насчитывает 27 «экспонатов», которые разбросаны по всей территории парка. Центр «экспозиции» расположен возле искусственного водоема.
Заканчиваем медитацию, и через выход на Родригес Ледесма (salida de Rodríguez Ledesma) возвращаемся на городские улицы, поближе к людям. Поворачиваем направо и проходим 200 м проспекту Сан Педро де Алькантара (avenida de San Pedro de Alcántara), который приведет на бульвар Кановас (paseo de Cánovas). Он был разбит в 1896 г. на проспекте Испании (avenida de España) и стал главной улицей района Энсанче (расширении) Касереса. Этот район, пропитанный буржуазной атмосферой, является одной из основных торговых зон города. Любителям шопинга будет чем заняться.

11.30 – Церковь скотоводов
Выйдем на улицу Сан Антон (calle de San Antón), а затем повернем направо – на Сан Педро (San Pedro). Она выведет на площадь, где возвышается церковь Сан Хуан (iglesia de San Juan; посещение во время служб). Храм построили в XIII в., а несколько лет назад отреставрировали. Во время работ разобрали все пристройки более позднего периода, которые портили внешний вид церкви. Раньше возле церкви проходили ярмарки скота.

12.00 – Гуляем по торговым улицам
По улице Фелипе Урибарри (Felipe Uribarri) покидаем площадь и идем до пешеходной улицы Художников (Пинторес/ calle de los Pintores). Ее протяженность всего 300 метров, однако, калье Пинторес была и остается главной торговой артерией города. Единственное изменение: лавки мелких коммерсантов уступили место магазинам ведущих мировых брэндов. Жители Касереса хранят верность однажды сделанному выбору, и по-прежнему ходят за покупками на улицу Художников.
Сворачиваем налево по улице Панерас (calle de Paneras). Рядом с пересечением с улицей Крус (calle de la Cruz) находилась центральная часть Нового еврейского квартала (Judería Nueva). После изгнания евреев на месте синагоги появилась часовня Крус, а потом Дворец Исла (Palacio de la Isla; работает с 10.00 до 14.00 и с 17.30 до 20.30). В этом симпатичном доме XVI в. располагается муниципальная библиотека (biblioteca municipal).

13.00 – Немного истории
Дальше пойдем в сторону улицы Алсапьернас (calle de las Alzapiernas). Направо увидим площадь Аббата Галарса (Обиспо Галарса / Obispo Galarza). На 4 этаже подземной стоянки располагается Туристический центр Касереса Галарса (Centro Turístico Cáceres Galarza; открыто с 10.00 до 14.00 и с 17.30 до 20.30). Здесь в хронологическом порядке представлены обнаруженные учеными следы, оставленные разными народами в истории города Касерес.

14.00 – Выбираем между скатертью и простотой открытой веранды.
Возвращаемся на площадь Сан Хуан, где находится симпатичный ресторан El Figón de Eustaquio (plaza de San Juan, 12-14), основанный в далеком 1947 г. Прошли годы, но теплая домашняя атмосфера и уважение к продуктам родной Эстремадуры сохранились. В меню дичь, жаркое и вина ДО «Рибера де Гуадиана» (DO Ribera del Guadiana).
Можно быстро перекусить испанскими закусками (тапас) на одной из открытых веранд Пласа Майор (plaza Mayor). Наиболее уважаемые заведения в этом районе: El Pato и Los Arcos.


ДЕНЬ ВТОРОЙ. Вечер

16.00 – Совмещаем историю и искусство
Отправляемся на поиски парка Родео (parque del Rodeo), который обнаружится к югу от Пласа Майор. Рядом с парком находится ронда (кольцевой бульвар) Сан Франсиско, где размещается Музей истории и культуры Дом Педрилья (Museo de Historia y Cultura Casa Pedrilla; открыт с 11.00 до 14.00 и с 18.00 до 21.00, воскресенье только с утра). Здесь представлена богатая коллекция современного искусства и не только. При музее работает Фонд Гуайасамин (Fundación Guayasamín), который пропагандирует работы этого известного художника из Эквадора, а также искусство доколумбовой эпохи и колониального периода.

17.00 Музей и площадь
Возвращаться на Главную площадь лучше всего по улицам «Смотри на реку» (Мира эль Рио/ calle de Mira el Río) и Сан Роке (San Roque). Они позволят снова войти в историческую часть города через Арку Христа (Arco del Cristo). Пора заглянуть в Муниципальный музей города Касерес (Museo Municipal de la Ciudad de Cáceres, Adarve de Santa María, s/n; открыт с 11.00 до 14.00 и с 17.00 до 20.00; воскресенье только с утра). Вход в музей находится на маленькой площади Публио Уртадо (placeta de Publio Hurtado). Основная часть экспозиции музея посвящена той части народной культуры, которая проявляется в традиционных праздниках и ярмарках. В залах представлены планы города разных исторических эпох, плакаты, предметы материальной культуры и фотографии событий.
На выходе обратите внимание на маленький уголок в тени стены. Это форум Балбос (Foro de los Balbos), где собирался городской совет. Совсем рядом прячется копия скульптуры Гения Андрогена (estatua del Genio Andrógino). Прямо из стены торчит Купель Святого Франсиска (Pila de San Francisco), желоб украшенный гербами города и Католических королей.

18.00 Гостиница сети Парадор – исторический памятник
В последний раз прогуляемся по историческому центру Касереса, но на этот раз войдем туда через ворота Санта Ана. Отправимся в верхнюю часть города на Широкую улицу (калье Анча/ calle Ancha). Откровенно говоря, для того, кто уже погулял, а тем более проехал по старому городу на машине, название звучит издевательски. Однако, доля правды в слове «широкая» есть. Другие улицы района еще уже. На Широкой улице обосновалась гостиница сети Парадор (Рarador Nacional, Ancha, 6). Отель обустроили в двух зданиях XIV в.: Дворец Маркизов Торреоргас (Palacio de los Marqueses de Torreorgaz) и Дом Овандо Могольóн, Переро и Паредес (Casa de Ovando Mogollón, Perero y Paredes). За оригинальными фасадами из кирпича и гранита добротно воссоздана комфортная дворцовая обстановка, которую ждешь в таких домах с историей.

19.00 – Экскурсия в горы
Окончим вечер в окрестностях города возле святилища Девы Горы (Virgen de la Montaña, открыто с 9.00 до 13.00 и с 16.00 до 20.00). Скромный однонефный храм построили в XVIII на склонах горной цепи Сьерра Мошки (Sierra de la Mosca). Судя по названию там много мух и комаров. В святилище хранится образ покровительницы Касереса. Праздник в ее честь отмечается в первое воскресенье мая. От храма открываются замечательные виды на вечерний Касерес.

20.00 – Заслуженная награда
Вот и наступило время последнего ужина. Возвращаемся в центр и идём в ресторан Eustaquio Blanco (avenida Ruta de la Plata, 2). Это новое заведение, открытое замечательным шеф-поваром, прошедшим школу упомянутого выше семейного заведения El Figón de Eustaquio. Безотказный рецепт успеха все тот же: внимательное обслуживание и любовь к своему делу, уважение к исходным продуктам и тщательность во всем. Можно рекомендовать такие блюда как: мигас (migas), гаспачо из капусты (gazpacho de repollo), треску со шпинатом (bacalao).
Если тянет на тапы, то стоит заглянуть в Gaudí Tapas (Doctor Fleming, 2), Gambrinus (Doctor Fleming, 5) или отправиться в исторический центр, где находится Bodega Medieval (Orellana, 1). Достойный финал для полной эмоций вылазки в Касерес.


Особые предложения для особенных людей

ДЛЯ РОДИТЕЛЕЙ С ДЕТЬМИ:
Национальный парк Монфрагуе (Parque Nacional de Monfragüe) – одно из чудес природы Испании. Парк раскинулся в долинах рек Тахо (Tajo) и Тиéтар (Tiétar). Центр приема посетителей находится в Вильяреаль де Сан Карлос (Villarreal de San Carlos). Экскурсии и пешие прогулки по Парку организует Ассоциация Туризма Монфрагуе (Asociación de Turismo de Monfragüe, тел.: 927 116 498).

ДЛЯ ТЕХ, КОМУ НАДО РАССЛАБИТЬСЯ:
Позвольте себе уникальное приключение и поселитесь в великолепном памятнике, который включен в список мирового наследия ЮНЕСКО. Это не шутка. При Королевском монастыре Гуаделупе есть действующий постоялый двор – гостиница (Hospedería del Real Monasterio de Guadalupe, тел.: 927 367 177).

ДЛЯ КАМПАНИИ ДРУЗЕЙ:
Фирма «Эстремадура Рураль» (Extremadura Rural) приглашает в Урдес (las Hurdes), где местные гиды проведут гостей по самым красивым тропкам, не только пешком, но на велосипеде или верхом осле. В качестве места для ночлега предлагается отреставрированная маслобойня.

ДЛЯ УТОНЧЕННЫХ:
Если Атрио, чуть ли не лучший ресторан Эстремадуры, то чего же ждать гостям от свежеиспеченной гостиницы? Исчерпывающую информацию на этот счет легко получить не покидая исторического центра. Адрес отеля: plaza de San Mateo, 1; тел.: 927 242 928.

ДЛЯ СОРВИГОЛОВ:
Вряд ли кому придет в голову, что в Эстремадуре есть места для занятий виндсёрфингом. А вот фирма «Эстремавела» (Extremavela; тел.: 627 905 242) нашла их – на местных водохранилищах.

© Оригинальный испанский текст: Ayuntamiento de Cáceres y Museo de Cáceres.
© 2013 Перевод на русский язык: 2hispania.ru

ВВЕДЕНИЕ • КАК ДОБРАТЬСЯ И ПЕРЕДВИЖЕНИЕ ПО ГОРОДУ • ЕДА • ПРАЗДНИКИ • ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ <<< 2 ДНЯ В КАСЕРЕСЕ (программа жизни на 48 часов)